We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

The last of a kind

by Dying Breed

supported by
Sinistralis Tony
Sinistralis Tony thumbnail
Sinistralis Tony Dying Breed is the kinda Oi punk i look for, its abrasive, dirty and hard. None of that polished wankery here, FFO: violent way, rixe, battle ruins, conservative military image, claymore
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €3.80 EUR  or more

     

1.
20 years ago I still remember hot afternoon in mid september First pair of boots and the cheapest brew a mixtape changed everything I knew That was the voice of a generation backstreet music inebriation Became the soundtrack of our lives the sound of mayhem, the sound of pride Back when we didnt give a fuck, glory days they wont come back Drunk n disorderly! Our misspent youth Drunk n disorderly! Reckless fools Drunk n disorderly! Our misspent youth Drunk n disorderly! Teenage angst and desperation always choosing the wrong direction Running down the road with an angry mob the lowest scum and the cream of the crop We never cared bout wrong or right we had the boots and we had the might We lost the war before the battle's end but if I could I'd do it all again Beguts i Molestant Encara me’n recordo de 20 anys enrere, una calorosa tarda a mig setembre amb el meu primer parell de botes, la cervesa més barata i una cassette que m’ho va canviar tot. Era la veu de la nostre generació. Vam quedar embriagats per la música de carrer, convertint-se en la banda sonora de les nostres vides. La veu del desordre, la veu de l’orgull. Aquells temps en què tot ens era igual... dies de glòria que ja no tornaran. Beguts i molestant. Malgastant la nostra joventut Beguts i molestant. Temeraris imprudents Beguts i molestant. Malgastada la nostra joventut Beguts i molestant Incomprensió i ràbia adolescent, fent-nos triar sempre la direcció errònia. Deambulant pel carrer amb males companyies. El pitjor de cada casa, amb les pitjors intencions. Poc ens importava el què estava bé i el que estava malament; teníem collons i botes amb punta de ferro. Havíem perdut la guerra abans de que acabés la batalla... tot i això, si pogués, hi tornaria. Bebidos y Molestando Aún me acuerdo 20 años atrás, una calurosa tarde a mediados de setiembre con mi par de botas, la cerveza más barata y una cassette que me lo cambió todo. era la voz de una generación. Nos quedamos embriagados por la música de la calle, Convirtiéndose en la banda sonora de nuestras vidas. La voz del desorden, la voz del orgullo. Aquellos tiempos en que todo daba igual... días de gloria que ya no volverán. Bebidos y molestando. Malgastando nuestra juventud Bebidos y molestando. Temerarios imprudentes Bebidos y molestando. Malgastada nuestra juventud Bebidos y molestando incomprensión y rabia adolescente, haciéndonos escoger siempre la dirección errónea. Deambulando por la calle con malas compañías. Lo peor de cada casa, con las peores intenciones. Poco importaba lo que estaba bien y lo que estaba mal, teníamos cojones y botas con punta de acero. Habíamos perdido la guerra antes de que acabara la batalla...aun así, si pudiera, volvería allí.
2.
Darkness invades the streets. The night falls on the town Lets go where the action is. Tonight we're going out Rivers of beer flowing, boss sounds way too loud You feel the aggro calling. You know what's this about Boots on the concrete. Our colors dont run We dont fear. Lets have some fun Sometimes you re bound to lose, sometimes you gotta win Lets go grab more booze to wash away blood and sins There's no easy way out, just keep our heads up high This world is tumbling down but we never lose our smile Botes a l’asfalt La foscor envaeix els carrers, la nit ha caigut a la ciutat. Anem a on hi hagi moguda, aquesta nit sortim. M’ofego en un mar de cervesa i skinhead reggae massa fort. Sents com l’agressivitat et crida, ja saps com acabarà. Botes a l’asfalt. Els nostres colors no reculen. Nosaltres no ens acollonem, així que comenci la gresca. A vegades estàs condemnat a perdre, a vegades a guanyar. Anem a buscar més beguda; que neteja la sang i els pecats. No hem tingut vides fàcils, però tenim el cap ben alt. Aquest món cada dia és més decadent, però això no ens farà perdre l'ànim. Botas en el asfalto La oscuridad invade las calles, la noche ha caído en la ciudad. Vamos donde haya movida, esta noche salimos. Me ahogo en un mar de cerveza y skinhead reggae demasiado fuerte. Sientes como la agresividad te llama, ya sabes como acabará. Botas en el asfalto. Nuestros colores no reculan. Nosotros no nos acojonamos, que empiece la juerga. A veces estás condenado a perder, y a veces a ganar. Vamos a buscar más bebida, que limpia la sangre y los pecados. No hemos tenido vidas fáciles, pero llevamos la cabeza bien alta. Este mundo cada día es más decadente, pero esto no hará que perdamos el ánimo.
3.
They say we're going nowhere, they don't understand our ways and they dont want to listen, so I don't want to explain We aint kids anymore, it's not like we will change written in ink and blood: skinhead until the end We bring the chaos, a violent noise We bring the chaos, a prideful voice Born and raised in the shadows, of the darkest streets we are the last survivors of a dying breed We're sick and we are tired, but we're still willing to fight so we'll die trying, it's our battlecry Portem el caos Ells diuen que així no anem enlloc, no entenen el nostre estil de vida. Ni ells ens volen escoltar, ni nosaltres justificar-nos de res. Ja fa temps que no som uns nens, no és una cosa que se’ns vagi a passar amb l’edat. Gravat amb tinta i sang: skinhead fins al final. Nosaltres portem el caos, un soroll violent. Nosaltres portem el caos, una veu orgullosa. Nascuts i criats en l’hostilitat dels carrers més foscos Som els últims resistents d’una subcultura que s’acaba Estem farts i cansats de tanta merda, però encara estem disposats a seguir. Així que morirem matant; el nostre crit de guerra. Traemos el caos Ellos dicen que así no vamos a ningún sitio, no entienden nuestro estilo de vida. Ni ellos nos quieren escuchar, ni nosotros justificarnos de nada. Ya hace tiempo que no somos unos niños, no es una cosa que se nos vaya a pasar con la edad. Grabado en tinta y sangre: Skinhead hasta el final. Nosotros traemos el caos, un ruido violento. Nosotros traemos el caos, una voz orgullosa. Nacidos y criados en la hostilidad de las calles más oscuras. Somos los últimos resistentes de una subcultura que se acaba. Estamos hartos y cansados de tanta mierda, pero aun estamos dispuestos a seguir. Así que moriremos matando; es nuestro grito de guerra
4.
Every day 02:42
Another mornin' and I wish it never came, another monday and I cant escape The time to get back to my working class hell Five more days in this living nightmare Hour after hour watch the frozen clock Just another day, moving with the flock Every second is a second I've lost Time to break these chains, dont care bout the cost Every day, everyday's a fight When the routine hits me and I don't see the light Every day I see the gears turn again, every I dream how I could escape Closer to the breakdown, I'm losing my mind Cant stand any longer, fuck this waste of time Time to break out, live before I die Finding my way out, leave this shit behind Like a countdown that never ends... like in a prison cell I don’t want this life, sweat and sacrifice, live to work and pay to die Every day I wanna break this chains Cada dia Un altre matí que desitjaria que no arribés; un altre matí del que no puc escapar. És hora de tornar al meu particular infern de classe treballadora. 5 dies per endavant en un malson real. Hora rere hora mirant un rellotge congelat, un dia més seguint el ramat. Sento que cada segon aquí, és un segon que he perdut. Vull trencar ja aquestes cadenes i no m’importen les conseqüències. Cada dia em toca lluitar, quan la rutina torna i no hi veig una sortida. Cada dia aguantant uns engranatges que em van desgastant. Cada dia imaginant com en podria escapar. A punt de dir prou, començo a perdre el cap. N’estic fart d’aquesta pèrdua de temps. Necessito trencar amb tot això, viure de veritat, trobar un camí que m’ompli i treure’m aquest llast de sobre. Cada dia és com una conta enrere que no s’acaba mai, com estar en una cel·la de presó. No vull aquesta vida de suor i sacrifici. Viure per treballar i pagar per morir. Cada dia penso en com trencar aquestes cadenes. Cada día Otra mañana que desearías que no llegara, otra mañana de la que no puedo escapar. Es hora de volver a mi particular infierno de la clase trabajadora. 5 días por delante en una pesadilla real. Hora tras hora mirando un reloj congelado, un día más siguiendo al rebaño. Siento que cada segundo aquí es un segundo que he perdido. Quiero romper ya estas cadenas y no me importan las consecuencias. Cada día me toca luchar, cuando la rutina vuelve y no veo una salida. Cada dia aguantando uno engranajes que me van desgastando. Cada día imaginando cómo podría escapar. A punto de decir basta, empiezo a perder la cabeza. Estoy harto de esta pérdida de tiempo. Necesito romper con todo esto y vivir de verdad, encontrar un camino que me llene por dentro y quitarme este lastre de encima. Cada día es como una cuenta atrás que no se acaba nunca. Como estar en una celda de una prisión. No quiero esta vida de sudor y sacrificio. Vivir para trabajar y pagar para morir. Cada día pienso en romper estas cadenas.
5.
You are just shit right now Brand new friendship? You wharf rat Today you wanna be at the top Remember when you were a scene cop You and your pack are a fucking lie In a trend you shat on in times Looking desperately for new friends Off your ghetto for a happy end Nothing, nothing but pose I don't need you anywhere close Nothing, nothing but pose I don't want you anywhere close You're a lie, you just pretend Don't ask me to understand I will never be your friend I had enough this is the end We dont lie we don't pose Outta my sight, you better know Never approach the things in my world Fuck you and get back to your hole Tot postura Ara mateix ets un tros de merda Ara som amics? Ara vols pujar-te al nostre carro? Ara voldries ser el més popular… recorda quan eres el policia d’aquesta escena. Tu i la teva disfressa sou una broma de mal gust. En una moda t’has refugiat; buscant desesperadament nous amics al teu geto, per a un final feliç. No ets més que postura Aquí sobres No ets més que postura No et vull a prop nostre Ets una mentida, ara fas un paper. No em demanis que ho entengui. No serem mai amics, per mi, et pots morir. Nosaltres ni fingim, ni tenim pretensions. Surt de la meva vista o la tindràs. No t’acostis a la meva moguda. Vés a prendre pel cul i torna-te’n al teu forat. Todo postura Ahora mismo eres un trozo de mierda. Ahora somos amigos? Ahora quieres subirte a nuestro carro? Ahora querrías ser el más popular… recuerdo cuando eras el policía de esta escena. Tú y tu disfraz sois una broma de mal gusto. En una moda te has refugiado; buscando desesperadamente nuevos amigos en tu gueto, para un final feliz. No eres más que pose Aquí sobras No eres más que pose No te quiero cerca. Eres una mentira, ahora haces un papel. No me pidas que lo entienda. No seremos amigos nunca. Por mí, te puedes morir. Nosotros no fingimos, ni tenemos pretensiones. Sal de mi vida o la tendrás. No te acerques a mi movida. Vete a tomar por el culo y vuelve a tu agujero
6.
One fine day 01:21
Safe in the pack. They hit and run Cowards attack. They're filthy scum Late at night. With knives and clubs Left us bleeding. Never came back One fine day we'll meet again One fine day they've got to pay A weak excuse to act like rats Covered faces came from our backs Now they're alone. Let their friends down And they are nowhere to be found Un bon dia Amb la seguretat de la colla van pegar i córrer l’atac d’uns covards són puta escòria. A altes hores de la nit amb ganivets i pals Ens van deixar sagnant i no els vam tornar a veure Un bon dia ens tornarem a trobar I ho hauran de pagar Una excusa de merda per actuar com rates Van aparèixer per l’esquena amb la cara tapada Ara estan sols, els amics s’han esfumat i a ells ja no se sap on trobar-los Un buen día Con la seguridad del grupo pegaron y corrieron el ataque de unos cobardes son puta escoria A altas horas de la noche con cuchillos y palos Nos dejaron sangrando y no los volvimos a ver Un buen día nos volveremos a encontrar y lo van a pagar. Una excusa de mierda para actuar como ratas desaparecieron por la espalda con la cara tapada Ahora están solos, Los amigos se han esfumado y a ellos ya no se sabe dónde encontrarlos
7.
The Fall of Discontent In the first dawn of October rain falls hard on our backs loudest of the silences when the leashed dogs show up We don't know what's coming but we know we're side by side We are standing in the middle of the bastards and our rights As one we stand resist and defend! Welcome to the fall the fall of discontent! We saw our people bleed You showed your real face And we shall never forbid You just sealed your fate Our future is unwritten But now there is no way back Our spirit can't be beaten! This nation will decide! La Tardor del Descontent El primer d’octubre va ploure amb força sobre les nostres esquenes. I es va fer el silenci més llarg, quan els seus gossos van començar a arribar. No sabíem que podia passar, només que erem tots un mur. Dempeus, entre els nostres enemics i els nostres drets. Tots com un, resistint i defensant. Benvinguts a la tardor… la tardor del descontent. Vam veure a la nostra gent sagnar i a vosaltres mostrar la vostra veritable cara. No us ho perdonarem mai. Amb allò, vau segellar el vostre destí. El nostre futur està per escriure i ara ja no hi ha marxa enrere. El nostre esperit no decaurà i aquesta nació decidirà. El Otoño del Descontento El primero de octubre llovió con fuerza sobre nuestras espaldas. Y se hizo el silencio más largo, cuando sus perros empezaron a llegar. No sabíamos que podía pasar, solo que todos éramos un muro. De pié, entre nuestros enemigos y nuestros derechos. Todos como uno, resistiendo y defendiendo Bienvenidos al otoño… el otoño del descontento. Vimos a nuestra gente sangrar y a vosotros mostrar vuestra verdadera cara. No os lo perdonaremos nunca. Con aquello firmasteis vuestro destino. Nuestro futuro está por escribir y ahora ya no habrá marcha atrás. Nuestro espíritu no decaerá y esta nación decidirá.
8.
The walls of our city will not longer hold The tide of rats pushing to make them fall A culture dying on the edge of oblivion standards flying battle's raging on Tough times coming crows fly low again Under siege til the last of us will stand We'll lose but it ll worth the sacrifice final call we shall live free or die! In the darkest hour we must prevail Bulwarks falling one by one Blood dries under the september sun Months of famine couldnt kill our pride We wont kneel before their kind Clenched teeth waiting for the last new dawn We lost all hope but we re holding on Bayonettes are dull but we dont mind We ll make them bleed one last time Gold and crimson flying high beneath an iron sky We wont see tomorrow but the faith shall never die A l’hora més fosca Els murs de la ciutat ja no aguantaran més aquelles rates els volen fer caure Un poble a la vora de l’extinció Estendards volant, la batalla es posa tensa Els corbs volen baix, auguren temps difícils sota un setge, fins que l’últim de nosaltres aguanti Pot ser que perdem, però el sacrifici valdrà la pena el nostre últim crit serà “lliures o morts” A l’hora més fosca hem de prevaldre. Els baluards van caient un a un la sang s’asseca amb el sol de setembre els mesos de fam no ens treuran l’orgull, no ens agenollarem davant d’ells Esperant a una nova albada apretant les dents Hem perdut tota esperança però encara persistim Els fusells no s’encenen però ens és igual els farem sagnar una vegada més Bordeus i or onegen al vent sota un cel de metall. No veurem el demà, però la flama perdurarà En la hora más oscura Los muros de la ciudad ya no resistirán más aquellas ratas quieren hacerlos caer Un pueblo al borde de la extinción Estandartes volando, la batalla se pone tensa. Los cuervos vuelan bajo, auguran tiempos difíciles. Bajo sitio, hasta que el último de nosotros aguante. Puede ser que perdamos, pero el sacrificio valdrá la pena. Nuestro último grito será “libres o muertos”. En la hora más oscura debemos prevalecer Los valuardos van cayendo uno a uno la sangre se seca con el sol de septiembre los meses de hambre no nos quitaran el orgullo, no nos arrodillaremos delante de ellos. Esperando un nuevo amanecer apretando los dientes. Hemos perdido toda esperanza pero aún persistimos. Los fusiles no se encienden pero nos da igual les haremos sangrar una vez más. Burdeos y oro ondean en el viento bajo un cielo de metal. No veremos el mañana, pero la llama perdurará

credits

released August 15, 2022

license

all rights reserved

tags

about

Dying Breed Barcelona, Spain

contact / help

Contact Dying Breed

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Dying Breed, you may also like: